Mirrors and Tombs
Ancient art is rich in iconography of the goddess: bronzes, murals, painted lacquers, clay tiles, and stone reliefs. Much of this art is from funerary contexts, befitting the signification of the West. The goddess sits with hands tucked into voluminous sleeves, on a throne perched above an irregular stone pillar or a multi-tiered mountain. An ancient lacquer bowl from a tomb at Lelang depicts her thus, wearing a leopard hat and sitting on a leopard mat, with a jade maiden beside her and a canopy above. [Liu, 40] Sometimes she is enthroned in pavilions or halls.
The goddess seated in pillared hall: sarcophagus from Sichuan
In an important find near Tengzhou, Shandong, an incised stone depicts Xi Wangmu with a leopard’s body, tail, claws, teeth, and whiskers—and a woman’s face, wearing the sheng headdress. Votaries make offerings to her on both sides. The inscription salutes Tian Wangmu: Queen Mother of the Fields. [Lullo, 271] This alternate title reflects her control of the harvests, a tradition attested elsewhere. [Cahill, 13]
At Suide in Shaanxi, a sheng-crowned Xi Wangmu receives leafy fronds from human and owl-headed votaries, while hares joyously pound exilir in a mortar (below). The magical fox, hare, frog, crow, and humans attend her in a tomb tile at Xinfan, Sichuan. The tomb art of this province shows the goddess of transcendence seated in majesty on a dragon and tiger throne. [Liu, 40-3] This magical pair goes back to the Banpo neolithic, circa 5000 BCE, where they flank a burial at Xishuipo, Henan. [Rawson, 244] Tiger and dragon represented yin and yang before the familiar Tai Ji symbol came into use during the middle ages.
Tomb relief from Suide, Shaanxi
The Western Grandmother presides at the summit of the intricate bronze “divine trees” that are unique to Sichuan.Their stylized tiers of branches represent the multiple shamanic planes of the world mountain. The ceramic bases for the trees also show people ascending Kunlun with its caverns. [Wu, 81-91] “Universal mountain” censers (boshanlu) also depict the sacred peak with swirling clouds, magical animals and immortals. [Little, 148]
Xi Wangmu often appears on circular bronze mirrors whose backs are filled with concentric panels swirling with cloud patterns and thunder signs. She is flanked by the tiger and dragon, or the elixir-preparing rabbit, or sits opposite the Eastern King Sire, amidst mountains, meanders, “magic squares and compass rings inscribed with the signs of time.” [Schipper 1993: 172] Some mirrors are divided into three planes, with a looped motif at the base symbolizing the world tree. At the top a pillar rests on a tortoise—a motif recalling the mythical Tortoise Mountain of Xi Wangmu. [Wu, 87]
Han dynasty people placed bronze mirrors in burials as blessings for the dead and the living, inscribed with requests for longevity, prosperity, progeny, protection, and immortality. Taoists also used these mystic mirrors in ritual and meditation and transmissions of potency. One mirror depicting Xi Wangmu bears a poem on the transcendents:
When thirsty, they drink from the jade spring; when hungry, they eat jujubes. They go back and forth to the divine mountains, collecting mushrooms and grasses. Their longevity is superior to that of metal or stone. The Queen Mother of the West. [Cahill, 28-9]
The Goddess in popular movements
The Han Shu and other ancient histories indicate that the common people saw Xi Wangmu as a savior, protector, and healer in a time of severe drought and political disorder. A popular movement devoted to the goddess arose and spread rapidly. It reached its height in 3 BCE, as described as the Monograph on Strange Phenomena: “It happened that people were disturbed and running around, passing a stalk of grain or flax from one to another, and calling it ‘the tally for transmitting the edict.’” [Lulo, 278]
The common people marched westward through various provinces, toward the Han capital. Many were barefoot and wild-haired (like their untamed goddess). People shouted and drummed and carried torches to the rooftops. Some crossed barrier gates and climbed over city walls by night, others rode swift carriages in relays “to pass on the message.” They gathered in village lanes and fields to make offerings. “They sang and danced in worship of the Queen Mother of the West.” [Lullo, 278-9]
People passed around written talismans believed to protect from disease and death. Some played games of chance associated with the immortals. [Cahill, 21-3] There were torches, drums, shouting. Farming and normal routines broke down. This goddess movement alarmed the gentry, and the Confucian historian presented it in a negative light. He warned the danger of rising yin: females and the peasantry stepping outside their place. The people were moving west—opposite the direction of the great rivers—“which is like revolting against the court.” The writer tried to stir alarm with a story about a girl carrying a bow who entered the capital and walked through the inner palaces. Then he drew a connection between white-haired Xi Wangmu and the dowager queen Fu who controlled the court, accusing these old females of “weak reason.” His entire account aimed to overthrow the faction in power at court. [Lullo, 279-80]
Change was in the air. Around the same time, the Taiping Jing(Scripture of Great Peace) described “a world where all would be equal.” As Kristofer Schipper observes, “a similar hope drove the masses in search of the great mother goddess.” [Schipper: 2000, 40] Their movement was put down within the year, but the dynasty fell soon afterward.
Yet veneration of the goddess crossed class lines, reaching to the most elite levels of society, as it had since Shang times. Imperial authorities of the later Han dynasty set up altars to the goddess. But courtly ceremonies differed from rural festivals, and religious interpretations were contested. Unfortunately, the Hanshu is the only written account of folk religion, from a hostile Confucian perspective. [Cahill, 24; Lullo, 277-81] The literati did not value peasant religion, so it was not recorded: “what is certain is that the religion of the common people, with its worship of holy mountains and streams, as well as the great female deities, was systematically left out.” [Schipper: 2000, 34]
From the Han dynasty forward, the image of Xi Wangmu underwent marked changes. [Lullo, 259] Courtly writers tried to tame and civilize the shamanic goddess. Her wild hair and tiger features receded, and were replaced by a lady in aristocratic robes, jeweled headdresses, and courtly ways. Her mythology also shifted as new Taoist schools arose. She remains the main goddess in the oldest Taoist encyclopedia (Wu Shang Bi Yao). But some authors begin to subordinate her to great men: the goddess offers “tribute” to emperor Yu, or attends the court of Lao Zi. [Cahill, 34, 45, 121-2] They displace her with new Celestial Kings, Imperial Lords, and heavenly bureaucracies—but never entirely.
In the later Han period, the spirit-trees of Sichuan show Xi Wangmu at the crest, with Buddha meditating under her, in a still-Taoist context. [Little, 154-5; Wu, 89] By the Six Dynasties, several paintings in the Dun Huang caves show the goddess flying through the heavens to worship the Buddha. [Cahill, 42] (In time, Taoism and Buddhism found an equilibrium in China, and mixed so that borders between the two eroded.) But cultural shifts never succeeded in subjugating the goddess.
She held her ground in the Tang dynasty, when Shang Qing Taoism became the official religion. She was considered its highest deity, and royals built private shrines to her. Her sheng headdress disappears, and is replaced by a nine-star crown. Poets named her the “Divine Mother,” others affectionately called her Amah, “Nanny.” But some literati demote the goddess to human status, making her fall in love with mortals, mooning over them and despairing at their absence. In a late 8th century poem she becomes “uncertain and hesitant” as she visits the emperor Han Wudi. [Cahill, 82-3; 58-69; 159]
Others portrayed her as young and seductive. [Lullo, 276] Worse, a few misogynists disparaged the goddess. The fourth century Yü Fang Bi Jue complained about her husbandless state and invented sexual slurs. It claimed that she achieved longevity by sexually vampirizing innumerable men and even preying upon boys to build up her yin essence. But the vigor of folk tradition overcame such revisionist slurs—with an important exception.
The ancient, shamanic shapeshifter side of Xi Wangmu, and her crone aspect, were pushed aside. Chinese folklore is full of tiger-women: Old Granny Autumn Tiger, Old Tiger Auntie (or Mother), Autumn Barbarian Auntie. They retain shamanic attributes, but in modern accounts they are demonized (and slain) as devouring witches. Two vulnerable groups, old women and indigenous people, become targets. [ter Harrm, 55-76] Yet the association of Tiger and Autumn and Granny goes back to ancient attributes of Xi Wangmu that are originally divine.
In another shift, the Han elite invented a husband for the Western Queen Mother: the Eastern King Sire (Dong Wang Gong). As Susan Lullo observes, there is “no evidence in Han literature that the King Father ever existed in myth.” (There was a god of Tai Shan, the sacred mountain of the East, but he never seems to be coupled with Xi Wangmu.) The new husband was added to the eastern wall of tombs, opposite the Western Mother, for “pictorial balance”—but also to domesticate the unpartnered goddess. [Lullo, 273-4, 261]
The attempt to marry the goddess did not find favor in popular tradition. Two thousand years later after the Shang inscription to the Eastern and Western Mothers, folk religion continued to pair Xi Wangmu with a goddess of the East. Often it was Ma Gu or Ma Zi, goddess of the Eastern Sea, whose paradise island of Penglai was equivalent to Kunlun. Ma Zi is another eternal being who oversees vast cycles of time, as the Eastern Sea gives way to mulberry fields, and then back to ocean again. Some sources say that Xi Wangmu traveled to this blessed Eastern Isle. [Cahill, 118; 62; 77] These goddesses also share a title; like Wangmu, the name Ma Zi means “maternal ancestor, grandmother.” [Schipper, 166; Stevens, 137]
Another Eastern partner of the goddess was Bixia Yüanjün, Sovereign of the Dawn Clouds. She was the daughter of the god of Mt. Tai, and her sanctuary stood on its summit. Bixia Yuanjün oversaw birth as her counterpart Xi Wangmu governed death and immortality. [Little, 278] A major shrine to Xi Wangmu stood along the path up this mountain. [Stevens, 53] The great poet Li Bo referred to “the Queen Mother’s Turquoise Pond” from which pilgrims drank while ascending Mount Tai. Stone inscriptions describe a rite of “tossing the dragons and tallies” in which monks threw bronze dragons and prayers for the emperor’s longevity into the waters of the goddess. [Cahill, 1-2, 59]
From very ancient times the Grandmother of the West was associated with the tiger, the element metal, autumn, and the color white. These associations were part of the Chinese Concordance, which assigned to each direction (including the center) an animal, element, organ, emotion, color, sound, and season. Also known as Five Element or Five Phases, this concordance is the basis of Chinese medicine, astrology, and geomancy (feng shui).
Xi Wangmu is called Jin Mu Yüan Jün: Metal Mother, Primordial Ruler. [Cahill, 68] She is the great female principle, Tai Yin, which is also the name of the Lung meridian in Chinese medicine. It is linked to autumn, death, and grief. The goddess governs the realm of the dead, but is simultaneously the font of vital energy and bliss. A mural at Yongle Temple in Shanxi shows her with a halo, crowned with a phoenix and the Kun trigram that announces her as the Great Yin. Opposite her is a painting of the Empress of Earth. [Little, 276; 281]
The Book of the Center says that Xi Wangmu is present in the right eye. “Her family name is Great Yin, her personal name, Jade Maiden of Obscure Brilliance.” [Schipper, 1993: 105] The Shang Jing Lao Ze Zhong Jing accords on these points and instructs adepts how to manifest celestial beings within their bodies. It names her “So-of-itself,” “Ruling Thought,” and “Mysterious Radiance.” [Cahill, 35]
In Taoist mysticism the human body is the microcosm that reflects the terrestrial and celestial macrocosm, and these themes are interwoven in traditions about the goddess. Kunlun is present in the body as an inverted mountain in the lower abdomen, at the center of the Ocean of Energies (Qi Hai). The navel is the hollow summit of the mountain, through which the depths of that ocean can be reached. This is the Cinnabar Field (lower Dan Tian), the “root of the human being.” [Schipper 1993: 106-7]
On the celestial level, the goddess also manifests her power through the Dipper Stars, a major focus of Taoist mysticism. [Schipper, 70. He notes that Ma Zi was also seen “as an emanation of one of the stars in the Big Dipper.” (43)] A Shang Qing text dating around 500 says that Xi Wangmu governs the nine-layered Kunlun and the Northern Dipper. The Shih Zhou Zhi also connects Kunlun mountain “where Xi Wang Mu reigns” to a double star in the Big Dipper, known as the Dark Mechanism. The Dipper’s handle, called the Jade Crossbar of the Five Constants, “governs the internal structure of the nine heavens and regulates yin and yang.” [Cahill, 35-8]
Taoist texts repeatedly associate Xi Wangmu with nine planes, a nine-leveled mountain, pillar, or jade palace. She is worshipped with nine-fold lamps. She governs the Nine Numina—which are the original ultimate powers in Shang Qing parlance. The goddess herself is called Nine Radiance, and Queen Mother of the Nine Heavens. [Cahill, 68-9, 126]
Around the year 500, Tao Hung Jing systematized Taoist deities into two separate hierarchies, male and female, with Xi Wangmu ranked as the highest goddess. He gave her a lasting title: The Ninefold Numinous Grand and Realized Primal Ruler of the Purple Tenuity from the White Jade Tortoise Terrace. Other sources, such as the poet Du Fu, describe her as descending to the human realm enveloped in purple vapors. [Cahill, 33; 24; 168]
Teacher of Sages
Taoists recognized the ancient great goddess as a divine teacher and initiator of mystic seekers, and in many cases as the ultimate origin of their teachings and practices. She governs the Taoist arts of self-transformation known as internal alchemy, including meditation, breath and movement practices, medicines and elixirs. Books say that the legendary shamanic emperors Shun and Yü studied with Xi Wangmu. They also credit her as the source of wisdom that the Yellow Emperor learned from the female transcendents Xüan Nü and Su Nü. Over time the goddess comes to be portrayed as a master of Taoist scriptures, with a library of the greatest books on Kunlun. [Cahill, 14-15; 44; 34]
Legend said that the Zhou dynasty king Mu (circa 1000 bce) travelled to Kunlun in search of the Western Mother. Many ancient sources elaborated on their meeting beside the Turquoise Pond. The emperor Han Wudi was granted a similar audience in 110 BCE. The Monograph on Broad Phenomena says that the goddess sent a white deer to inform him of her advent, and he prepared a curtained shrine for her. She arrived on the festival of Double Sevens, riding on a chariot of purple clouds. She sat facing east, clothed in seven layers of blue clouds. Three big blue birds and other magical servitors set up the ninefold tenuity lamp. The goddess gave five peaches to the emperor. He wanted to save the seeds for planting, but she laughed and said that they would not bear fruit for 3000 years. [Cahill, 48-55]
In a later account, the cloud carriage of the goddess is drawn by nine-colored chimeric chilin. She wears a sword, a cord of knotted flying clouds, and “the crown of the Grand Realized Ones with hanging beaded strings of daybreak.” She granted the emperor a long instruction on how to attain the Tao—which he failed to follow. Instead of nourishing essence, preserving breath, and keeping the body whole, he lost himself in carousing and indulgences. [Cahill, 81, 149-153]
Literature focuses on her meetings with emperors, but a deep and broad tradition casts Xi Wangmu as the guardian of women and girls. They worshipped her at the birth of daughters, and she protected brides. [Stevens, 53] Celebrations of women’s fiftieth birthday also honored the goddess. Women who stood outside the patriarchal family system were regarded as her special protegees, whether they earned their own way as singers, dancers, prostitutes, or became nuns, hermits, or sages who attained the Tao. [Cahill, 70]
Though men greatly outnumber women as named and remembered Taoist masters, in practice women acted as teachers and libationers. Female instruction was built in to a greater degree than any “major” religion; tradition demanded that initiation be done by a person of the opposite sex, and the highest degree of initiation “could only be obtained by a man and a woman together.” [Schipper 1993: 58, 128-9]
Many accounts show Xi Wangmu as the ultimate source of teachings transmitted by female sages and transcendents to mortal men. The Zhen Gao scroll lays out a complete spiritual matrilineage that begins with Xi Wangmu and enumerates clans and religious communities in the female line. [Cahill, 34] The female immortal Wei hua-cun was said to have transmitted teachings to the shaman Yang Xi. Shang Qing Taoism arose from her revelations, but it was understood that they were inspired by the Spirit Mother of the West. [Schipper 2000: 44; Cahill, 155] Shang Qing tradition also holds that the female transcendents Xuan Nü (the Dark Woman) and Su Nü (Natural Woman) had taught the Yellow Emperor.
Qi Xi, or the Night of Sevens
Over the centuries the Double Sevens festival drifted away from Xi Wang Mu, and toward the Weaver Girl. This night was the one time in the year that she was allowed to meet Cowherd Boy. An ancient legend says that the god of heaven separated the lovers, or in some versions, Xi Wangmu herself. Angered that the girl was neglecting her loom, she made her return to the heavens. When Cowherd followed, the goddess drew her hairpin across the sky, creating the celestial river of the Milky Way to separate the lovers. (They were the stars Vega and Aquila.) Later, she helped them to reunite by sending ten thousand magpies to create a bridge. So the holiday is sometimes called the Magpie festival.
In this tomb art from Guyuan in Ningxia, it is Xi Wangmu and Dong Wanggong who are separated by the Milky Way, not the Weaver Girl and Cowherd, showing that there were a range of stories around these themes.
In other versions, Weaver Girl is a fairy whose work is to weave colorful clouds in the sky. The cowherd surprises her and her six fairy sisters swimming in a lake. He steals Weaver Girl’s clothes (or all of them) and she is forced to marry him. This angers the goddess of heaven, who commands her to return to heaven.
Xi Wangmu’s connection to weaving has faded, just as her sheng headdress was dropped from Taoist iconography. Now it is Weaving Maid who oversees women’s fabric arts, silk cultivation, and needlework. She rules “the fecund female world of seedy melons and fruits” and “the gathering and storing of precious things.” Yet this too connects her with ancient goddess, whose “numinous melon produces abundantly” every four eons. [Cahill, 77]
The drift of mythic themes pops up in various places. The magpies who form the reunion bridge are sacred to Xi Wangmu. The Milky Way separates not the ill-starred lovers, but the Western Mother and the Eastern King, on a painted coffin in Ningxia. [Liu, fig. 43] Xi Wangmu was traditionally the controller of the North Dipper, but in the famous mystic diagram from Baiyuan Guan, Cowherd is holding the constellation. A Double Sevens song in the Yangzi region invokes the Eastern goddess for transcendent powers: “On this night we should beg for the techniques of immortality, clawing away some of Ma Gu’s medicine to cure the Lady in the Moon.” [Mann, 173
As before, the festival “marked the beginning of autumn,” when ghosts are propitiated and women begin to sew winter clothes. On this day they wash their hair with herbal infusions, spread out offerings of melon and fruit seeds, and atttempt to thread needles by moonlight: the “test for skill.” [Mann, 170, 173] From this custom the festival came to be called the Night of Skills, or Pleading for Skills.
The holiday was “extremely popular among unmarried girls” in the Canton Delta, the year’s best festival. In this region of delayed marriage and sworn spinsters, it is called the Festival of Seven Sisters. Its story does not focus on the lovers, but on the Weaving Maid and her sisters. (Here it is the sisters who became furious at the Weaver Girl’s marriage, and who only permitted her to cross over to her husband once a year.) Women propitiate the Seven Sisters “with elaborate displays of their needle and handicraft skills.” They create altars with candles, incense, flowers, fruits, and finely decorated miniature clothing, shoes, and furniture, all in sevens. The celebration culminates with a “wish-fulfilment banquet.” [Stockard, 42-4]
By the late Ming period, the mixture of Buddhism and Taoism gave rise to a new goddess with attributes of Xi Wangmu and Guanyin: Wusheng Laomu. This Venerable Eternal Mother “created the world in the beginning of time.” She helps and teaches her children—who go to her western paradise at death. [Despeux, 42]
The visionary Tanyangzi was from childhood devoted to Guanyin and Amitabha. Born in 1558 as Wang Taozhen, she meditated and was reluctant to marry. Her parents betrothed her but the fiance died soon after, and the maiden embraced the status of widow, making it possible to remain unwed. She had visions of an unimaginably beautiful “Supreme Perfected.” From this “great goddess,” Tanyangzi received a transmission of a smoky mystic character which she breathed in and absorbed into her body. This initiation enabled her to go without eating and resist sexuality and physicality. At the age of nineteen, Tanyangzi was said to have ascended to Kunlun, where she met Xi Wangmu and received immortality. Yet she died a few months later. [Despeux, 45] Here the Taoist and Buddhist themes are mixed in somewhat contradictory ways! Taoists did not reject sexuality, and their intepretation of immortality did not imply leaving the body behind
Women’s embroidery kept the Western Spirit Mother alive. Their favorite scene seems to have been the goddess flying on a phoenix toward her mountaintop garden, with the Jade Maidens assembled to welcome her return and the peaches of immortality ripening beside the Turquoise Pond.
Left: modern statue of Xi Wang Mu holding a peach of immortality
Cahill, Suzanne E. Transcendence and Divine Passion: the Queen Mother of the West in Medieval China. Stanford CA: Stanford University Press, 1993
Schipper, Kristofer, The Taoist Body, Berkeley: University of California Press, 1993
Little, Stephen, and Shawn Eichman, Taoism and the Arts of China, ed. Stephen Little, Chicago: Art Institute, 2000
Wu Hung, “Mapping Early Taoist Art” in Little, 2000
Schipper, Kristofer, “Taoism: the Story of the Way” in Little, 2000
Goldin, Paul R. “On the Meaning of the Name Xi Wangmu, Spirit-Mother of the West,” in Journal of the American Oriental Society, Vol. 122, No. 1, Jan.-Mar. 2002
Liu, Yang, “Origins of Daoist Iconography,” in Ars Orientalis, Vol 31. Smithsonian and University of Michigan, 2001
Remi Mathieu, Etude sur la mythologies et l’ethnologie de la Chine ancienne: Traduction annotée du Shanhai Jing, Vol. I, Paris: Institut des hautes etudes chinoises, 1983
Strassberg, Richard, A Chinese Bestiary: Strange Creatures from the Guideways Through Mountains and Seas. ••••
Birrell, Anne, The Classic of Mountains and Seas, ••••
Feng, Gia-fu and Jane English, Chuang Tsu: Inner Chapters, New York: Knopf, 1974
Sun Ji, “Wei-Jin shidai de ‘xiao’,” in Yang Hong and Sun Ji, Xunchang de jingzhi-Wenwu yu gudai shenghuo. Liaoning: Jiaoyu Chubanshe, 1996 [Thanks to Yun of the China History Forum for translating key passages.]
Despeux, Catherine, and Kohn, Livia, Women in Daoism. Cambridge MA: Three Pines Press, 2003
Rawson, Jessica, “Tomb of the king of Nanyue,” in The Golden Age of Chinese Archaeology, ed. Xiaoneng Yang, New Haven: Yale University Press, 1999
Stevens, Keith, Chinese Gods, London: Collins & Brown, 1997
ter Haarm, B. J. Witchcraft and Scapegoating in Chinese History. Leiden: Brill, 2006
Mann, Susan. Precious Records: Women in China’s Long Eighteenth Century. Stanford University Press, 1997
Stockard, Janice. Daughters of the Canton Delta: Marriage Patterns and Economic Strategies in South China, Stanford University Press, 1992
Copyleft by Max Dashu. May be reproduced with attribution, if excerpts are not changed.
- (Art & Poem) Autumn Equinox by Sudie Rakusin and Aphrodite Rose on
- (Poem) Honouring Artist Pamela Colman-Smith by Andrea Nicki on
- (Poem) Honouring Artist Pamela Colman-Smith by Andrea Nicki on
- (Prose) To Every Season by Deanne Quarrie on
- (Poem) Honouring Artist Pamela Colman-Smith by Andrea Nicki on
- (Poem) Honouring Artist Pamela Colman-Smith by Andrea Nicki on
- (Prose) Water, Spiritual Source by Deanne Quarrie on
- (Essay) Once in Okinawa by Luciana Percovich on